Csak röviden: Szerelmek és ballépések

Jane Austen füveskönyve

"Csak a nő képes oly hosszan szeretni, amely túlmutat a létezés és a remény határain."

jane_austen_szerelmek_es_ballepesek.jpgErre a viszonylag vékony kötetre véletlenül bukkantam a könyvtárban, amikor - többek között - Jane Austen regényeket kerestem. Szeretem az idézeteket, főleg ha inspirálóak, és kedvelem az írónő stílusát is, azt a kissé ironikus humort.

A kötet 12 részre osztott, amelyek olyan témákat foglalnak magukba, mint "Melengető barátságok, hevítő szerelmek", "Csacska ifjak, bölcs öregek", "Hiúság és más emberi gyarlóságok", vagy "A női lélek rejtelmei".

A kötet idézetcsokrot nyújt Jane Austen regényeiből, illetve nővérének, rokonoknak írt levelekből. Egyetlen hiányossága vagy hátránya, hogy a szerkesztők nem jelezték az idézetek származási helyét külön-külön, tehát nem árt, ha az Olvasó ismeri valamennyire Austen műveit. Viszont e nélkül is élvezhető gyűjtemény, és természetesen érthető is. Ha az Olvasó rutinos az írónő történeteit illetően, akkor pedig külön öröm rácsodálkozni egy-egy ismerős idézetre.

Íme néhány ízelítőnek:

"A házastársak soha többé nem válhatnak el, egy fedél alatt kell leélniük egész életüket. Ezzel szemben a táncpartnerek csak odaállnak egymással szembe fél órára egy hosszú bálterem közepén."

" - Miért nem kíméli szegény, meggyötört idegeimet!
  - Nagyon téved, kedvesem. Igenis nagyra becsülöm az ön idegeit. Régi barátaim ők, hiszen megvan már húsz éve is, hogy folyamatosan hallgatom, ahogy rájuk hivatkozik."

"Az, akinek nincs mivel töltenie idejét, nem tudja, mikor zavarja azokat, akiknek éppenséggel volna."

"Semmi nem fáraszt annyira, mint azok a dolgok, amiket nem szívesen csinálok."

"A világ egyik fele soha nem értheti meg, miben leli örömét a másik része."

" - A hozzám hasonlóan gyenge idegzetű emberek nem szeretnek sokat beszélni - fecsegett tovább Mrs. Bennet."

Kiadó: Lazi Könyvkiadó
Kiadás éve: 2008
Oldalak száma: 140
Válogatta és fordította: Mártha Bence
Összeállította: Pálfi Anna

Ti melyik író idézeteit olvassátok / olvasnátok szívesen egy csokorba gyűjtve?